Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. I had been absent due to the reason of our stor...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
当店の都合でしばらくお休みをいただいており、
ご返信が遅くなってしまい申し訳ありません。
当店の商品は日本から発送しているため、
説明欄にも記載させていただきましたが、
2〜3週間程かかってしまいます。
追跡番号で確認いたしましたところ、
米国内へ届いているようですので、あと数日でお届けできるかと思います。
大変お待たせしてしまい申し訳ございませんが、
もうしばらくお待ちくださいませ。
当店の都合でしばらくお休みをいただいており、
ご返信が遅くなってしまい申し訳ありません。
当店の商品は日本から発送しているため、
説明欄にも記載させていただきましたが、
2〜3週間程かかってしまいます。
追跡番号で確認いたしましたところ、
米国内へ届いているようですので、あと数日でお届けできるかと思います。
大変お待たせしてしまい申し訳ございませんが、
もうしばらくお待ちくださいませ。
Translated by
nearlynative
Thank you for your message.
I am sorry for the delay in responding to you due to our store holidays.
As mentioned in product description, the products take 2-3 weeks to reach you because they are being shipped out from Japan.
The tracking information tells me that the parcel is in the US, so it should only be a few more days for you to receive it.
I am very sorry to make you wait so long.
I appreciate your patience in waiting a few more days.
I am sorry for the delay in responding to you due to our store holidays.
As mentioned in product description, the products take 2-3 weeks to reach you because they are being shipped out from Japan.
The tracking information tells me that the parcel is in the US, so it should only be a few more days for you to receive it.
I am very sorry to make you wait so long.
I appreciate your patience in waiting a few more days.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
nearlynative
Starter (High)