Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] KUMI KODA 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® To celebrate the...

Original Texts
Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®

デビュー15周年を記念して、UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®で、今年も倖田來未のスペシャルライブの開催が決定!
UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®でしか見ることの出来ない「アニバーサリー」を記念した1日限りのスペシャルライブ!!
Translated by hitomi-kumai
KUMI KODA 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®
To celebrate the 15th anniversary of her debut, the special KUMI KODA live will be held again this year at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®!
This is the special one day live performance to celebrate her "anniversary" which you can see only at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®!!
Contact
amarone95
Translated by amarone95
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1366letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$122.94
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact
Freelancer
amarone95 amarone95
Standard
英語→日本語のバイリンガルです。

外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...