Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] The product is extremely clean. There are no scratches or dirt that stick ...

Original Texts
商品の見た目は非常に綺麗です。

目立つようなキズや汚れはありません。

中古品ですが綺麗なカメラです。

商品の動作は確認済みです。安心してお使い頂けます。

こちらの商品は1点物です。この価格で他では手に入りませんので、お見逃しなく!

私は日本のカメラを専門に販売しています。

日本の良質なカメラに興味がありましたら、ぜひ私をフォローしてくださいね。

探しているカメラやレンズがあれば、お気軽に連絡をください。

他にも色々な商品を扱っていますので、こちらのショップをご覧ください。
Translated by paulboland
The product is extremely clean.

There are no scratches or dirt that stick out.

Although the camera is used, it is clean.

The product is verified to be in working order. You can use it reliably.

This item is one of a kind. You can't get this kind of item for this kind of price, so don't miss out!

I deal specially in the sales of Japanese cameras.

If you are interested in the high quality of Japanese cameras, please follow me.

Please feel free to contact me if you have a camera or lens you are looking for.

I have many other products so please take a look at this shop.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
paulboland paulboland
Starter
My goal is to work as a translator in order to provide services to foreigners...