Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the inconvenience caused due to the mistake by the post office....

Original Texts
この度は郵便局の不手際でご迷惑をおかけいたしまして大変申し訳有りません。
無事ギターが届いたみたいで良かったです。
商品の状態や演奏面で問題はございませんでしたか?
ちなみに大変恐縮なのですが、ギターを送った際の送料はどのくらいかかりましたでしょうか?
お忙しい中お手間取らせて申し訳有りませんが、ご一報いただければ幸いです。
何卒宜しくお願い致します。




Translated by nearlynative
I'm sorry for the inconvenience caused due to the mistake by the post office.
I'm glad to hear that the guitar reached you safely.
By the way, can you tell me the cost for shipping of this guitar?
I'm sorry for the trouble at such a busy time.
I look forward to hearing from you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
172letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.48
Translation Time
9 minutes
Freelancer
nearlynative nearlynative
Starter (High)