[Translation from Japanese to English ] That's what I thought. We are confident that we are better than Kyouei when ...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sachiko51100 , rhatakeyama , mikiwalsh ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Jun 2015 at 12:00 1484 views
Time left: Finished

だと思ってました。
マーケティングに関しては、Kyoueiよりも強い自身があります。まぁその辺はウェブサイトを見れば一目瞭然でしょう。

当社は小さい会社で資本力もありませんので、重要度が低い事は理解していますが、技術力が無いと思われる事はガマンできませんね。オフィシャルサイトの改善に興味あれば相談してください。

That's what I thought.
We are confident that we are better than Kyouei when it comes to marketing. It's apparent if you look at the website.

Our company is small with not much fund, and I understand we are less important, but I cannot stand to be considered as lacking skills. Please let us know if you are interested in improving official website.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime