Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Are you making DUCATI jacket as ordered? I asked front mesh on S size. I hope...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , rhatakeyama ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by odomo101 at 11 Jun 2015 at 00:33 969 views
Time left: Finished

DUCATIジャケットは注文通りでしょうか? Sサイズはフロントメッシュ加工を依頼しています。大丈夫ですね。
また レプソルスーツのNo3は途中で変更箇所の追加をしたり大変ややこしい注文です
ある程度仕上がったらワッペン等の写真を見せて下さい。
注文通りでないとお客様は受け取ってくれません。再度作りなおしてもらう必要があります。 
十分注意して下さい

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2015 at 00:38
Are you making DUCATI jacket as ordered? I asked front mesh on S size. I hope it's alright.
Also, Repsul Suit No3 is a very complex order with added changes on the way.
When they are roughly done, please show me photos of emblem etc.
My customer will not accept them if they are not made as ordered. Then you have to make them again.
Please be extra careful.
rhatakeyama
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Jun 2015 at 00:50
Is DUCATI jacket processed as ordered? We are requesting front mesh finish with the size S. I hope it`s ok.

Repsol suits No.3 is a bit complicated order with additional alterations.
Please forward photos of patch and other parts before completion.
The customer will not accept the item if it`s not completed as ordered. We`d have to reorder at that point. Please be careful.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime