Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Are you making DUCATI jacket as ordered? I asked front mesh on S size. I hope...
Original Texts
DUCATIジャケットは注文通りでしょうか? Sサイズはフロントメッシュ加工を依頼しています。大丈夫ですね。
また レプソルスーツのNo3は途中で変更箇所の追加をしたり大変ややこしい注文です
ある程度仕上がったらワッペン等の写真を見せて下さい。
注文通りでないとお客様は受け取ってくれません。再度作りなおしてもらう必要があります。
十分注意して下さい
また レプソルスーツのNo3は途中で変更箇所の追加をしたり大変ややこしい注文です
ある程度仕上がったらワッペン等の写真を見せて下さい。
注文通りでないとお客様は受け取ってくれません。再度作りなおしてもらう必要があります。
十分注意して下さい
Translated by
transcontinents
Are you making DUCATI jacket as ordered? I asked front mesh on S size. I hope it's alright.
Also, Repsul Suit No3 is a very complex order with added changes on the way.
When they are roughly done, please show me photos of emblem etc.
My customer will not accept them if they are not made as ordered. Then you have to make them again.
Please be extra careful.
Also, Repsul Suit No3 is a very complex order with added changes on the way.
When they are roughly done, please show me photos of emblem etc.
My customer will not accept them if they are not made as ordered. Then you have to make them again.
Please be extra careful.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...