Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As you say, "Free Shipping" items are sent out normally in 2 to 5 days. Howe...
Original Texts
お客さまのおっしゃるとおり
「Free Shipping」に対応している商品は、通常2~5日ほどで発送されます。
しかしAmazon.com Fulfillment Centerの予期せぬ問題、登録されている決済情報、配送先ご住所の誤り等により
稀に発送が遅れることがございます
お客さまのご注文の進捗状況を調査致しますので
Xを折り返しご連絡頂ければ幸いです
Xは以下の方法により確認できます
トップページを開きます
Yに移動します
履歴が表示されますので、ご注文のXが確認できます
「Free Shipping」に対応している商品は、通常2~5日ほどで発送されます。
しかしAmazon.com Fulfillment Centerの予期せぬ問題、登録されている決済情報、配送先ご住所の誤り等により
稀に発送が遅れることがございます
お客さまのご注文の進捗状況を調査致しますので
Xを折り返しご連絡頂ければ幸いです
Xは以下の方法により確認できます
トップページを開きます
Yに移動します
履歴が表示されますので、ご注文のXが確認できます
Translated by
transcontinents
As you say, "Free Shipping" items are sent out normally in 2 to 5 days.
However, there can be delays due to unexpected problem at Amazon.com Fulfillment Center, registered payment information or error in the delivery address etc.
We will check your order status, so please kindly inform us X.
X can be found as below.
Open top page
Move to Y
Order history shows X of your order
However, there can be delays due to unexpected problem at Amazon.com Fulfillment Center, registered payment information or error in the delivery address etc.
We will check your order status, so please kindly inform us X.
X can be found as below.
Open top page
Move to Y
Order history shows X of your order
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...