Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Zynga and Tencent Announce Partnership, Launch of CityVille China Expansion “...

Original Texts
Zynga and Tencent Announce Partnership, Launch of CityVille China Expansion “Zynga City” July 25th, 2011

Zynga is announcing a new partnership with leading Chinese internet media conglomerate Tencent starting today. The two companies are kicking things off with a heavily localized version of CityVille built for Chinese audiences, that runs on Tencent’s developer platform.
Translated by tontonpanda
Zynga とTencentが提携を結んだと発表し、CityVille Chinaの拡張バージョン"Zynga City”を2011年7月25日に着手しました。

Zynga今日から始まる中国の大手インターネットメディアコングロマリットのテンセントとの新しいパートナーシップを発表しました。二つの会社は、中国人の聴衆のために築き上げられるCityVilleのバージョンが大いにローカライズされていた状態で開始しています。それはTencentの開発者のプラットホームで実行されます。
yakuok
Translated by yakuok
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
4033letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$90.75
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
tontonpanda tontonpanda
Starter
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact
Freelancer
chkk525 chkk525