Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You’re great. I respect you for being able to praise your competitors recogni...

Original Texts
さすがですね、同じような製品を他社が作ってると分かっても苦労も認めて相手を称賛できるあなたを尊敬します
AkihoroはYahooのブログでFIDを紹介してたけど翻訳されることを分かってて日本人にしか理解できないような皮肉な言葉を使ってます
FIDが同じような製品を作ってると分かったらRobさんが悔しがるだろう、そんな内容を顧客と陰口のようにコメントしてるだけです

競合他社が現れるのは魅力のある製品をKrakenRCが作ってるという証拠だし、さらに注目されるから歓迎しますけどね
Translated by lil54
You are great, I respect you for being able to praise other people and understand their efforts too, even if you know that other companies are making similar products.
Akihoro was introducing FID in the Yahoo blog, though he was using some ironic words which can be understood only by Japanese, knowing that it will be translated.
Rob may be chagrined that FID is making similar products..., he just put such comments with clients like a snide remark.
Having competitor emerging means that KrakenRC is creating attractive products, and it means more attention, so I welcome that.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
42 minutes
Freelancer
lil54 lil54
Standard
はじめまして、こんにちは。

現在、翻訳内容としては政府省庁の書類・資料翻訳を中心に依頼を受けておりますが、
ウェブの記事の翻訳(いずれも日⇒英)な...
Contact