Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your offer in the mail. Please tell me how much it will be to s...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( osam_n , nearlynative ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kazupyon at 03 Jun 2015 at 11:27 2120 views
Time left: Finished

「オファーのメールありがとう。これを50個購入した場合の送料を教えてください。 また下記の商品が欲しいのですが、在庫はありますか? 」  「invoiceをありがとう。これをすぐに出荷して頂けますか? また私の残りの他のオーダーはいつ処理しますか?私は到着をとても楽しみにしています。」

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2015 at 11:33
Thank you for your offer in the mail. Please tell me how much it will be to ship 50 pieces of this. Also, do you have the following item in stock?

Thank you for the invoice. Could you please ship this immediately? When will the rest of my order be processed? I look forward to receiving the items.
nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2015 at 11:35
"Thank you for your offer by email. Can you please tell me the shipping charges when I make a purchase of 50 pcs? Furthermore, I would like to purchase below products. Do you have stock?"
"Thank you for your invoice. Can you ship this out immediately? When will the remainder of the order be shipped out? I look forward to receiving them."
osam_n
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2015 at 11:32
'Thank you for your offer email. Please let me know the shipping charge for 50 pieces of this. I also would like the item below. Do you have it in stock?' 'Thank you for the invoice. Could you please ship this immediately? Also, when would you process the rest of my orders? I am looking forward to receiving them very much.'

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime