[Translation from Japanese to English ] Will you please discount the VAT amount from the price of the last time? Do ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , achika-saitoh , anna_claba , myra ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by zizou262 at 02 Jun 2015 at 21:26 1921 views
Time left: Finished

前回の価格からVATの金額を抜いてくれませんか?
添付した写真の商品をあなたは販売していますか?
あなたが日本に販売している人気の商品はありますか?もしそのような商品がありましたら教えて下さい。
他にも聞きたいことがあります。
5個購入するので、9ドルにしてくれませんか?
何個買えば9ドルぐらいにしてくれますか?
もし不良品が出た場合どのように対応してくれますか?
FedExで送料無料で発送できますか?
5個買うので送料無料にしてくれませんか?
出来るだけ早く届く配送方法で送って欲しいです。

Will you please discount the VAT amount from the price of the last time?
Do you sell the product of the attached photograph?
Do you have any popular products that you are selling in Japan? Please tell me if there is any such ones.
I want to ask you about some other things.
As I will purchase five of them, will you cut it to 9 dollars?
How many should I buy for you to cut the price to around 9 dollars?
How will you manage when a defective article is found?
Can you send post-free by FedEx?
As I will buy five of them, will you send them post-free?
I want you send them by a delivery method to arrive as early as possible.

Client

Additional info

丁寧な表現でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime