Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] So does it play fine? The scar is just cosmetic? I have sold hundreds of cds ...

This requests contains 189 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , yakuok ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by ichikawa5729 at 27 Jul 2011 at 06:59 1109 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

So does it play fine? The scar is just cosmetic? I have sold hundreds of cds and have never had any complaints about my description of condition. Please let me know, Thanks and sorry again.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jul 2011 at 07:09
ちゃんと再生できますか?キズは外観上だけですか?私は何百ものCDを売っていますが、コンディションの説明について批判を受けた事はありません。知らせてください。よろしくお願いします、そして申し訳ありません。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jul 2011 at 07:54
それでプレイヤーは正常に作動してるんでしょうか?傷はただの表面上のものですか?私はこれまでに数百枚ものCDを販売してきましたが、製品の状態の詳細についての苦情をもらったことはないです。ご連絡お待ちしております。ありがとうございます、そして再度お詫び申し上げます。
yakuok
yakuok- over 13 years ago
1行目、「それでプレイヤーは」ではなくて「それでCDは」でした。失礼致しました。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jul 2011 at 07:55
それで、CDはちゃんと再生されるのですか?キズは単に表面的なものですか?私は何百枚もCDを販売しましたが、今まで一度も状態の説明についてクレームをつけられたことがありません。ご連絡ください。ありがとう、そしてすみませんでした。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime