Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We started current business around 5 years ago, and we run and manage our sho...
Original Texts
私どもは5年程前より現在のビジネスを始め、こちらの住所でショップの運営・管理を行っております。
複数の販売チャンネルを現在所持していますが、最も販売量の多いメインサイトは以下となります。
以下の卸売りサイトの会員であり、こちらが主な商品の仕入れ先となっております。この卸売り業者より事前に商品を必要数仕入れ、自社保管の上、受注毎に発送しております。
発送は日本郵便を利用しており、高価な商材については追跡番号をつけています。
売上は100万程を予定しています。
Translated by
transcontinents
We started current business around 5 years ago, and we run and manage our shop at this address.
We now have multiple sales channels, and the main website which sells the most is the following.
We are a member of the following wholesale website, and this is our main supplier. We buy needed numbers of the items in advance from this wholesaler, store at our side and make shipment on each order.
We use Japan post for shipment and add tracking number for expensive items.
Our sales goal is about 1 million.
We now have multiple sales channels, and the main website which sells the most is the following.
We are a member of the following wholesale website, and this is our main supplier. We buy needed numbers of the items in advance from this wholesaler, store at our side and make shipment on each order.
We use Japan post for shipment and add tracking number for expensive items.
Our sales goal is about 1 million.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...