Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. By getting closely in touch with an appropriate key person (decision maker...
Original Texts
①適切なキーマン(意思決定者、現場キーマン)と密にコンタクトし、KBの求めるシステム要求、運用要件、費用感を早期に把握し、競合よりも先に提案しクローズに持ち込んだことが案件受注の鍵となった。
②DC移設に伴うシステム移行への対応、ファイルサーバの柔軟な拡張と迅速な構成変更に対応することが目的だった。
③仮想基盤を、導入時の一時的な状態だけではなく、運用に加え、将来の構成変更を見据えた保守・メンテナンス・バージョンアップまで考慮し設計。
②DC移設に伴うシステム移行への対応、ファイルサーバの柔軟な拡張と迅速な構成変更に対応することが目的だった。
③仮想基盤を、導入時の一時的な状態だけではなく、運用に加え、将来の構成変更を見据えた保守・メンテナンス・バージョンアップまで考慮し設計。
Translated by
tearz
1. By getting closely in touch with an appropriate key person (decision maker/ key person on site), we have managed to receive the order by promptly understanding KB's demand in system, delivery, and expense to brought the deal to a closure faster with a proposal faster than any other competitors.
2. The objective was to addressing its need for system transition along with DC transfer, the flexible file server extension, and prompt configuration change.
3. We have designed the vitual base by taking into consideration of not only the temporary status at the introduction stage but also providing support, maintenance, version update to look ahead the future configuration change in addition to the delivery.
2. The objective was to addressing its need for system transition along with DC transfer, the flexible file server extension, and prompt configuration change.
3. We have designed the vitual base by taking into consideration of not only the temporary status at the introduction stage but also providing support, maintenance, version update to look ahead the future configuration change in addition to the delivery.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 697letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $62.73
- Translation Time
- about 1 hour