Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. I will ask the officer if the document can be accep...

This requests contains 277 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryokom , sujiko , kyotaro_kogawa ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 May 2015 at 19:11 2876 views
Time left: Finished

Thank you for your email. I will ask the officer if the document can be accepted. But can you send me first 4 Health Certificate by attached it in email. The document in the link in your email is not quite clear. And when I send it to the service company, they can not open it.

kyotaro_kogawa
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2015 at 19:27
メールの方ありがとうございました。書類が受領されているかどうか、幹部役員に聞いてみます。しかし、メールに添付された初めの4つの衛生証明書を送ってもらうことはできますか?あなたからのメールの書類内のリンクは、よくわかりません。また、それをサービス会社へ送りましたが、彼らはそれを開くことができないのです。
★★★☆☆ 3.3/3
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2015 at 19:20
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ訪尋ねます。まず、メールに添付して厚生の証明を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。
★★★★☆ 4.0/2
ryokom
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2015 at 19:22
メールをいただきありがとうございました。送られた書類について受け入れ可能かどうかを担当者に確認いたします。また、本メールに添付しております健康診断書を先にこちらへお送りいただけますでしょうか。恐縮ながら、先のメールでお送りいただいた書類のリンクに不具合があるようです。委託会社に依頼する際、おそらく開けないと思われます。
★★★★☆ 4.0/2

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime