Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 27 May 2015 at 19:20
Thank you for your email. I will ask the officer if the document can be accepted. But can you send me first 4 Health Certificate by attached it in email. The document in the link in your email is not quite clear. And when I send it to the service company, they can not open it.
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ訪尋ねます。まず、メールに添付して厚生の証明を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。
Reviews ( 2 )
original
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ訪尋ねます。まず、メールに添付して厚生の証明を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。
corrected
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ尋ねます。まず、メールに添付して健康診断書を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。
This review was found appropriate by 0% of translators.
original
メールありがとうございます。書類をうけとってくれるかについて担当者へ訪尋ねます。まず、メールに添付して厚生の証明を4枚送っていただけますか。貴方のメールのリンクにある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送った際、開けなかったそうです。
corrected
メールありがとうございます。書類が受領可能か担当者へ確認いたします。まず、最初の4通の衛星証明書をメールに添付して送っていただけますか。貴方のメールのリンク先にある書類は不鮮明です。その上、サービス会社へ送ったところ、開けなかったそうです。
This review was found appropriate by 0% of translators.