Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is this the correct format for the sanitary certificate? Please confirm chec...

This requests contains 117 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( osam_n , nearlynative ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 May 2015 at 09:53 3322 views
Time left: Finished

衛生証明書はこの書式で大丈夫でしょうか?
添付の書類をご確認お願いします。
大丈夫であれば正式なものを発行してもらいます。

あと、税金がかかると思いますので、インボイスの金額は0にした方が良いですか?
サンプルと表記していたほうが良いですか?

nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 May 2015 at 09:58
Is this the correct format for the sanitary certificate?
Please confirm checking attached file.
If it seems to be OK, I will have it issued formally.

Furthermore, this may be taxed, so would you like me to list 0 as value on the invoice?
Or would it be better to list them as samples?
osam_n
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 May 2015 at 09:59
Can we proceed the Health Certificate in this format?
Please check the document attached.
If it is okay, we will have the official copy issued.

Also, there would incur the tax, should we show 0 for the invoice value?
or it should be shown as sample?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime