Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 「東京タワー」×「AAA」!「東京タワー 天の川イルミネーション」スタート! 東京タワーの人気企画「天の川イルミネーション」が今年も開催されます。 今...

This requests contains 445 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( lee_junhan , ys080911 , peace8493 , 5uay , 813keumseon ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by nakagawasyota at 26 May 2015 at 10:43 2731 views
Time left: Finished

「東京タワー」×「AAA」!「東京タワー 天の川イルミネーション」スタート!

東京タワーの人気企画「天の川イルミネーション」が今年も開催されます。

今年はAAAの「Lil' Infinity」がテーマ楽曲に決定!

高さ150mの大展望台と、大展望台まで続く約600段の上下外階段に
天の川が架かる夏の夜空をイメージした、総数10万個のイルミネーションが輝きます!

ys080911
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2015 at 11:11
「도쿄 타워」× 「AAA」! "도쿄 타워 은하수 일루미네이션」스타트!

도쿄 타워의 인기 이벤트 「은하수 일루미네이션」이 올해도 개최됩니다.

올해는 AAA의 "Lil 'Infinity'가 테마 곡으로 결정!

높이 150m의 대 전망대와 대 전망대까지 이어지는 600 개의 상하 외부 계단에
은하수를 물들일 여름의 밤하늘을 표현한, 총 10 만개의 일루미네이션이 빛납니다!
nakagawasyota likes this translation
5uay
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2015 at 11:08
「도쿄타워」×「AAA」!「도쿄타워 은하수 일루미네이션」 스타트!

도쿄타워의 인기기획 「은하수 일루미네이션」 이 올해에도 개최됩니다.

올해는 AAA의 「Lil' Infinity」 이 테마곡으로 결정!

높이 150m의 대전망대와 대전망대 까지의 약 600단의 상하 계단에
은하수가 놓이는 여름의 밤하늘을 이미지한 총 10만개의 일루미네이션이 빛납니다!
813keumseon
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2015 at 11:02
[도쿄타워] × [AAA]! [도쿄타워 은하수 일류미네이션] 개시!

도쿄타워의 인기 기획 [은하수 일류미네이션]이 올해도 개최됩니다.

올해는 AAA의 [Lil' Infinity]가 주제곡으로 결정!

높이 150m의 대전망대와 대전망대까지 이어지는 약 600단의 상하 바깥 계단에
은하수가 놓이는 여름의 밤하늘을 이미지한, 총 수10만개의 일류미네이션이 반짝입니다!

イルミネーションのメイン会場、大展望台で楽曲が流れるほか、
ここでしか聞けない限定コメントもON AIR中!

「Lil' Infinity」が彩る夏のイルミネーションとともに、
とっておきの思い出を作ってみてはいかがでしょう?
【実施期間】
6月1日(月)〜8月31日(月)

ys080911
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2015 at 11:08
일루미네이션 메인 행사장, 대 전망대에서 음악이 흐르는 등
이곳에서만 들을 수 있는 한정 코멘트도 ON AIR 중!

"Lil 'Infinity'가 장식할 여름의 일루미네이션과 함께
소중한 추억을 만들어 보는 것은 어떨까요?

【실시 기간】
6월 1일(월) ~ 8월 31일(월)
nakagawasyota likes this translation
lee_junhan
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2015 at 11:06
일루미네이션의 메인 회장, 대전망대에서 노래가 흘러나가는 등,
이곳에서밖에 들을 수 없는 한정 코멘트도 ON AIR중!

「Lil' Infinity」가 물들이는 여름의 일루미네이션과 함께,
소중한 추억을 만들어보지 않으시겠습니까?
【실시기간】
6월1日(월) ~8월 31일(월)
peace8493
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2015 at 11:08
일루미네이션의 메인 행사장, 대전망대에서 음악이 흐르는 이외에도,
이곳에서만 들을 수 있는 한정 코멘트도 ON AIR중!

<Lil' Infinity>가 꾸며진 여름의 일루미네이션과 함께,
소중한 추억을 만들어 보는건 어떨까요?
[실시기간]
6월 1일(월)〜8월 31일(월)
813keumseon
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2015 at 11:11
일류미네이션의 메인 회장, 대전망대에서 음악이 흐르는 등,
여기서 밖에 듣지 못하는 한정 멘트도 ON AIR중!

[Lil' Infinity]가 꾸미는 여름의 일류미네이션과 함께
아주 특별한 추억을 만들어 보시면 어떨까요?
[실시 기간]
6월1일(월)-8월31일(월)

また、WEBでは事前キャンペーンとして、
AAAのサイン入りグッズや東京タワーの招待券など、
参加者にもれなく特典が当たる特別企画も開催中!

詳しくは、下記をチェックしてみて下さい!
http://www.tokyotower.co.jp/other/amanogawa.html

ys080911
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2015 at 11:06
또한, WEB에서 사전 캠페인으로
AAA의 사인이 들어간 상품과 도쿄 타워 초대권 등
참가자 누구나 선물에 당첨할 수 있는 특별 이벤트도 개최 중!

자세한 내용은 아래 링크를 확인해주세요!
http://www.tokyotower.co.jp/other/amanogawa.html
nakagawasyota likes this translation
peace8493
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2015 at 11:05
또한, WEB에서는 사전 캠페인으로
AAA 사인이 들어간 상품 및 도쿄타워 초대권 등,
참가자 모두에게 특전이 부여되는 특별기획도 개최중!

자세한 내용은 하기를 체크해 주세요!
http://www.tokyotower.co.jp/other/amanogawa.html

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime