Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good morning! Do you mean that all data was deleted? Is it only price? Or fig...
Original Texts
おはよう!
データが全て消えたってことですか?
それは、価格だけ?
それともイメージ図やデザインデータも全てダメになったってことですか?
それで、今回の連絡が遅くなったの?
もし、デザインデータがダメになっているとしたら、
同等の商品を作成することは問題ない?
かなり心配です。
状況を把握したい為、ご連絡をお待ちしております。
以上の件よろしくお願いいたします。
データが全て消えたってことですか?
それは、価格だけ?
それともイメージ図やデザインデータも全てダメになったってことですか?
それで、今回の連絡が遅くなったの?
もし、デザインデータがダメになっているとしたら、
同等の商品を作成することは問題ない?
かなり心配です。
状況を把握したい為、ご連絡をお待ちしております。
以上の件よろしくお願いいたします。
Translated by
macchi
Good morning!
Do you mean that all data was deleted?
Is it only price?
Or figure of image, design data and everything as well?
Is that why your response was late?
If design data has disappeared, is it possible to make the same product?
I'm really worried about it.
I'm waiting your reply, in order to understand a situation.
Please confirm above.
Thank you.
Do you mean that all data was deleted?
Is it only price?
Or figure of image, design data and everything as well?
Is that why your response was late?
If design data has disappeared, is it possible to make the same product?
I'm really worried about it.
I'm waiting your reply, in order to understand a situation.
Please confirm above.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
macchi
Starter