Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the late response. I am happy for you that you were able to...

This requests contains 123 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mdtrnsltn , greene ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by walife at 20 May 2015 at 05:24 845 views
Time left: Finished

返事が遅くなってしまい、すみません。

ハードディスクのデータを無事に取り戻せてよかったですね。

それでは、私がこれまでに注文したことがある商品の中で、
商品と猫が一緒に写っている画像があったら、全部送ってもらってもよいでしょうか?
よろしくお願いします。

mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 May 2015 at 05:32
I am sorry for the late response.

I am happy for you that you were able to restore your hard disk data.

Then, do you mind sending me all of the images of the products that I have ordered in the past that are photographed with a cat?
Thank you in advance.
walife likes this translation
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 May 2015 at 05:55
Sorry for taking time to respond.

Good to hear that you managed to have data on the hard disk recovered.

Then, would you please all images which have a cat and the items that I ordered before?
Thank you.
walife likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime