Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] On the "Billing Edit List", MISC-CHG(Warehouse Charges) is calculated. We che...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , micken ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by misato_misato at 18 May 2015 at 15:56 1103 views
Time left: Finished

『BILLING EDIT LIST』には、MISC-CHG(Warehouse Charges)の計上があり、
それは商品代の7%の確認はいたしました。

これとは別に、請求時に『Service Charge』が、計上されております。
Service Chargeについてご連絡ください。
①このService Chargeとは何でしょうか。
②何の何%でしょうか。
③PO#毎の発生ではなく、請求書ごとの計上の認識でよろしいでしょうか。

以上の件、早急に返信いただきたくお願いいたします。

There was the adding-ups of MISC-CHG (Warehouse Charges) in "BILLING EDIT LIST," which I identified to be a 7% of product prices.

Alternatively, "Service Charge" is included in it at the time of billing.
Please inform me about Service Charge on:
1. What is this Service Charge?
2. Of what percentage of what item is it?
3. It does not accrue to every PO# but adds up in every bill: is this understanding all right?

Please reply on the above-mentioned matter immediately.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime