Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 2. If you purchase it at the talk show, you are eligible to take part in the ...

Original Texts
MALULANI HAWAIIイベント追加情報!!


①MALULANI HAWAII HPで購入された方全員、イベントにご参加頂けます!!

MALULANI HAWAII公式ページ
http://malulani.info/?mode=f24

詳細
6月30日(火)
東京都内にて!!
※時間などの詳細はおって発表致します。
商品に参加券を同封してますのでイベント当日に参加券をご持参ください。 ②トークショーでご購入頂いた方全員、写メ&握手会にご参加頂けます!!
詳細
6月20日(土)名古屋 ウエスティンナゴヤキャッスル
6月21日(日)福岡 KKRホテル博多
※トークショーのチケットをお持ちの方が対象となります。

詳しくは下記HPをご覧ください!
http://avex.jp/atae/news/detail.php?id=1021947
数に限りがありますのでなくなり次第終了となりますので、ご注意ください。
Translated by yoppo1026
MALULANI HAWAII event additional information! !


1. All those who purchased in the HP of MALULANI HAWAII can join the event! !

MALULANI HAWAII official page
http://malulani.info/?mode=f24

Detail
June 30 (Tue)
In Tokyo! !
*Details such as time will be announced later.
Please bring the participation ticket enclosed in the product on the day of the event.
2. All the people that purchase at the talk show can join the photographing & handshake meeting! !
Detail
June 20 (Sat) Nagoya Westin Nagoya Castle
June 21 (Sun) Fukuoka KKR Hotel Hakata
Those who have tickets of the talk show can join.

Please refer to the following HP for more information!
http://avex.jp/atae/news/detail.php?id=1021947
Please note that the number of the tickets is limited, so it will be ended as soon as the stock runs out.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
400letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$36
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact