Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 宇野実彩子×SHOBI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」3rdシリーズ全ラインナップ解禁!!シリーズ初のオーバーニータイツ発売決定!! オシャレした...

This requests contains 817 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( meilan , kabasan , opal ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 May 2015 at 11:31 1843 views
Time left: Finished

宇野実彩子×SHOBI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」3rdシリーズ全ラインナップ解禁!!シリーズ初のオーバーニータイツ発売決定!!

オシャレしたいけど、美脚もしたい!そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」からついに新シリーズとなる3rdシリーズが発売!

春夏のコーディネートにぴったりな、ミサフィア3rdシリーズの全ラインナップを発表いたします♪

opal
Rating 55
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 12:26
宇野实彩子×SHOBI 制作的着压丝袜「Misafia」3rd系列全阵容解禁!!系列首度的膝上袜发售决定!!

想要装扮时尚,也想要美脚!为了这些女性所开发的着压袜「ESTHE LEG Misafia」终于要发售作为新系列的3rd系列了!

接下来就将发表完全适合春夏搭配的Misafia 3rd系列的全阵容♪
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 12:08
宇野实彩子×SHOBI 代言的压力裤袜「Misafia」3rd系列完整阵容解禁!!公布第一系列的紧身衣!!

想要时尚同时还要美腿!为了这样的女人所设计的压力裤袜「Este leg Misafia」终于决定销售新意系列的3rd系列!

请允许我介绍和春夏完美的搭配的Misafia3rd系列的全部商品阵容♪

すでに「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」ツアー会場とオンラインサイトで販売されている2種類に加えて、新たに5種類のデザインの発表となります☆

「3段階圧力設計」で太もも、ふくらはぎ、足首を引き締める今年の春夏にもピッタリな着圧タイツと、シリーズ初のオーバーニータイツが登場しました。

軽やかな色やデザインで脚も気持ちもスッキリ。
カジュアルもエレガントも兼ね揃えたミサフィア3rdシリーズ。

opal
Rating 55
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 12:39
加上已经在「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」巡回演唱会会场和在线网站上贩卖的2种,接下来发表的是全新的5种设计☆

「3阶段压力设计」使大腿、小腿肚、脚踝收紧的也很合适今年春夏的着压丝袜、以及系列首度的过膝袜隆重登场。

轻快的颜色和设计使双脚也感觉轻松。
轻便雅致兼备的Misafia 3rd系列。
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 11:54
发表加上「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」活动会场和网店销售的2种,共5种的设计☆

用「3级压力设计」收缩大腿、小腿、脚踝,也很适合今年春夏的压力裤袜和第一系列的紧身衣登场。

淡雅的色调和设计让脚和心情都清爽。
兼具休闲和优雅的Misafia第3系列。

さらに気分が上がるミサフィアシリーズはこれからの季節、マストアイテムになりそうです♪

全ラインナップ詳細は「ミサフィア」ブランドページにてチェックしてください☆

★「エステレッグ ミサフィア」ブランドページ
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html

------------------------------------------------

opal
Rating 55
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 12:42
使心情更加愉悦的Misafia系列可能会成为接下来这个季节的必备单品♪

全阵容的详细情报请前往「Misafia」品牌网页上确认☆

★「ESTHE LEG Misafia」品牌网页
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html

------------------------------------------------
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 11:59
进一步提升情绪的Misafia系列是会成为即将到来的季节的人手必备品♪

全部细节情况请您查阅「Misafia」品牌网页☆

★「Este leg Misafia」品牌网页
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html

------------------------------------------------


3rdシリーズの発売日は6月10日(水)!!
全国バラエティショップ、mu-moショップ、SHO-BIオンラインストアなどで購入いただけます。

■mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/

■ココビューモSHO-BIオンラインストア
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 11:36
第三季的发售日为6月10日(三)!!
全国综艺商店,mu-mo商店,mu-mo网上商店等有售。

■mu-mo商店
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/

■cocobeaumoSHO-BI网上商店
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 11:43

3rd系列的销售日是6月10日(周三)!!
可以在全国杂货铺、mu-mo店、SHO-BI网店等地方购买到。

■mu-mo店
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/

■Kokobyumo SHO-BI网店
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime