Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The difficult point is that the executives are careful because they do not wa...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( z_elena_1 , verdi313 , hiroshiatat ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by yumiracle at 16 May 2015 at 21:18 1218 views
Time left: Finished

難しいのは幹部が伝統的な価値を失うことに慎重な点です。

変化を押しつけても効果はないので、変化の必要性を常に説明するようにしています。

それに古い習慣を変えるには時間がかかるものです。

昔のCEOは独裁的でしたが、今はそれではだめです。

社員を励まし、動機づけし、対話することが必要です。

動機づけするためには部下のやっていることに関心を持つことですね。

命令して動機づけはできません。

それから日本人は礼儀正しすぎてなかなか議論を戦わせません。

世界を飛び回っていて、健康管理は大変でしょう。

z_elena_1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2015 at 21:45
The difficult point is that the executives are careful because they do not want to lose traditional values.
Forcing changes on people is not effective, so we always explain the necessity of changes.
Besides changing old customs takes time.
In the past CEO was a dictator, but now this is not going to work.
It is necessary to encourage the company employees, motivate them and talk to them.
In order to motivate one's subordinates it is necessary to take interest in what they are doing.
You cannot motivate anyone by giving them orders.
Further, Japanese are too polite and cannot argue.
You are traveling all over the world, it must be difficult for you to look after your health.

hiroshiatat
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 May 2015 at 21:38
The difficult point is executives is prudent for loss of traditional value.

Forcing them to change does not have effect, so I try to constantly explain the necessity of change.

Also, changing old habit requires time.

Old CEO were authoritarian, however, it does not work nowadays.

Encouraging employee, motivating them, and having conversation are necessary.

In order to motivate employee, having curiosity toward them is important.

Commanding cannot motivate them.

Furthermore, Japanese people rarely have serious discussion due to their too much politeness.

Maintaining health seems tough because you go all around the world.
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 May 2015 at 21:32
The difficulty to manage the lost of traditional values is a cautious point​​.

Because even against changes there are no results, and we always explain the necessity of change.

And to change old habits it takes time.

Old CEO, although it was authoritarian, in this situation it isn't good.

Encouraging the employees, motivating, interacting with them, it is a necessary thing.

In order to motivate them, be interested in what your subordinates are doing.

They can't be motivated by orders.

Then, because the Japanese are too polite, there won't be any fights.

If you are flying around the world, health management would be very hard.

Client

Additional info

インタビュー

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime