Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 May 2015 at 21:38

hiroshiatat
hiroshiatat 50 よろしくお願いします。
Japanese

難しいのは幹部が伝統的な価値を失うことに慎重な点です。

変化を押しつけても効果はないので、変化の必要性を常に説明するようにしています。

それに古い習慣を変えるには時間がかかるものです。

昔のCEOは独裁的でしたが、今はそれではだめです。

社員を励まし、動機づけし、対話することが必要です。

動機づけするためには部下のやっていることに関心を持つことですね。

命令して動機づけはできません。

それから日本人は礼儀正しすぎてなかなか議論を戦わせません。

世界を飛び回っていて、健康管理は大変でしょう。

English

The difficult point is executives is prudent for loss of traditional value.

Forcing them to change does not have effect, so I try to constantly explain the necessity of change.

Also, changing old habit requires time.

Old CEO were authoritarian, however, it does not work nowadays.

Encouraging employee, motivating them, and having conversation are necessary.

In order to motivate employee, having curiosity toward them is important.

Commanding cannot motivate them.

Furthermore, Japanese people rarely have serious discussion due to their too much politeness.

Maintaining health seems tough because you go all around the world.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: インタビュー