Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to German ] お客様の注文された荷物はドイツの税関を問題なく通過しており、その後お客様のご自宅まで配達されております。そしてお客様がおっしゃられた通り、お客様がご不在で...
Original Texts
お客様の注文された荷物はドイツの税関を問題なく通過しており、その後お客様のご自宅まで配達されております。そしてお客様がおっしゃられた通り、お客様がご不在であったため荷物は持ち戻りとなっております。
Japan Postに問い合わせたところ日本に返送はされておりません。荷物はドイツで預かられています。ドイツの配達業者に荷物の再配達を依頼すればお客様の荷物は届くはずです。
念のためJapan Postの追跡番号を記しておきます。
Japan Post
EMS
EJ296039805JP
Japan Postに問い合わせたところ日本に返送はされておりません。荷物はドイツで預かられています。ドイツの配達業者に荷物の再配達を依頼すればお客様の荷物は届くはずです。
念のためJapan Postの追跡番号を記しておきます。
Japan Post
EMS
EJ296039805JP
Ihre Bestellung hat ohne Probleme den deutschen Zoll passiert.
Sie wurde danach zu Ihrer Wohnung geliefert.
Und wie Sie sagen, wurde sie wegen Ihrer Abwesenheit mitgenommen.
Laut Japan Post ist sie nicht nach Japan zurückgeschickt worden.
Sie ist in Deutschland aufbewahrt.
Wenn Sie vom deutschen Lieferant verlangen, sie wieder zu liefern, soll sie zu Ihnen geliefert werden.
Vorsichtshalber schreibe die Tracking Nummer von Japan Post:
Japan Post
EMS
EJ296039805JP
Sie wurde danach zu Ihrer Wohnung geliefert.
Und wie Sie sagen, wurde sie wegen Ihrer Abwesenheit mitgenommen.
Laut Japan Post ist sie nicht nach Japan zurückgeschickt worden.
Sie ist in Deutschland aufbewahrt.
Wenn Sie vom deutschen Lieferant verlangen, sie wieder zu liefern, soll sie zu Ihnen geliefert werden.
Vorsichtshalber schreibe die Tracking Nummer von Japan Post:
Japan Post
EMS
EJ296039805JP
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 11 hours