Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] “There are plenty of VPN services out there, but they tend to be targeted at ...

Original Texts
“There are plenty of VPN services out there, but they tend to be targeted at technical users,” explained Dochuk. “Our apps have always focused on just making our service fun, simple, and approachable for everyone. It’s all about unlocking the benefits of VPNs for the average person.”

Arriving for Chrome is also an easy way for TunnelBear to bring its technology to more platforms, given that the browser is available for Linux and Chromebooks. The company says that it plans to support additional browsers in the future, including Safari and Firefox.
Translated by osam_n
「市場には多くのVPNサービスが存在するが、多くは技術的ユーザを対象としています」とDochuk氏は説明した。「私たちのappsは、常に楽しく、簡単に、そして皆の為のサービスを作ることに注目してきました。つまりVPNの有益性を一般の皆さんに開放するということです。」

ブラウザーがLinuxやChromebooksに対応していれば、Chromeへの到達もTunnelBearにとってより多くのプラットフォームにその技術を紹介する簡単な方法である。開発会社によると、将来的にSafariやFirefoxを含む、他のブラウザーのサポートも計画しているとのことだ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
551letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.405
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
osam_n osam_n
Senior
翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!