Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. After I confirmed to International Post Office in To...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kujitan ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kazusugo at 13 May 2015 at 20:58 1744 views
Time left: Finished

ご連絡が遅くなりました。東京の国際郵便局に確認したところ、調査請求も可能ですがやはり数週間単位で
お時間がかかるとのことです。
大変申し訳ないのですが、EMSではなく、貴国の税関に直接聞いていただくのが一番早いとのことです。
下記番号より、どこの税関へ問い合わせるか教えてもらえるようです。
●コールセンター
11183 または 11185
または
●中国郵政
106-707-7377
のいずれかにお電話していただけませんでしょうか?お手数をおかけしてしまい、申し訳ございません。

kujitan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 21:12
Sorry for my late reply. After I confirmed to International Post Office in Tokyo, you can request an investigation but it takes a couple of weeks.
I'm afraid but they say asking the custom in your country directly is the fastest way.
The below contact numbers are to ask which custom you need to inquire.
Could you call the below office? Sorry to bother you.
- Call Center
11183 or 11185
Or
- Chinese Post Office
106-707-7277
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 21:10
Sorry for my late reply. As I checked with international post office in Tokyo, they can accept investigation request but after all it takes weeks. I'm very afraid to tell you this but instead of EMS, fastest way is to directly ask the customs in your country.
You can ask which customs to inquire at the following number.
- Call center
11183 or 11185

-China post
106-707-7377
Will you call either of them? I'm very sorry to take your time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime