Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The measuring instrument and apparatus management is to check (called proof r...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , siennajo , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by amornimon at 11 May 2015 at 13:38 2343 views
Time left: Finished

計測器管理とは、計測器の精度を維持するために作業者自身が定期的に検査(校正という)を行わなければならない。
測定のバラツキの要因は、3M(Man:作業者、 Machine:計測器、 Method:測定方法)と1E(Environment:作業環境)が支配的である。

その理由は?
測定のバラツキによって良品を不良品と誤判定したときは、お客様への迷惑となり、不良品を良品と判定した時は、会社の利益損失となる。
Oリングにゴミが付着するとガス洩れになる。
不良品を受け取ったお客様が一番困る。

As for instrument management, the worker himself must conduct an inspection (it is called calibration) periodically in order to maintain the accuracy of the instrument.
As for the factors of variation in the measurement, 3M (Man: workers, Machine: instrument, Method: measuring method) and 1E (Environment: working environment) is dominant.

What is the reason?
When the good product is misjudged as defective by the variation in the measurement, it will be an inconvenience for the customer. And when the defective products is misjudged as good, it will be the loss of the profit of the company.
When a foreign material adheres to the O-ring, it will cause a gas leakage.
The customers who received the defective product will be troubled most.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime