Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In order to communicate fast and correctly, you need to build up your story ...

Original Texts
正確に、速く、相手に自分の意思を伝えるには、話す前に5W2Hで話を数字で組立てましょう。

○×方式
Oリングにゴミが付着するとガス洩れになる。パイプの中に切削屑が入ると最悪車両火災や人身事故につながります。
「品質」や「業務」をさらに良い状態に改善するための手段であり、PDCAのサイクルの流れはマネジメントの基本です。
信頼できる測定結果を得るために、計測器の値が国家標準に適合した状態にすべきで専門部署で行う必要があります。
自分で安全に十分気をつければ帽子や安全眼鏡は特に必要でない。
Translated by nearlynative
In order to communicate fast and correctly, you need to build up your story in 5W2H using numbers.

○× method
Dust on the O-ring causes gas leakage. Sawdust in the pipe may cause, at worst, vehicle fire or an accident.
PDCA cycle is the basics in management, which provides methods to improve "quality" and "operation".
In order to achieve reliable measurements, measuring procedures should be carried out by an specialized unit with measuring equipment that meet the criteria of the national standards.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
32 minutes
Freelancer
nearlynative nearlynative
Starter (High)