Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This guitar is the most premium one selected in the Nashville's factory. Ord...

Original Texts
このギターはナッシュビルのファクトリーで厳選した最高級品です。
eMallの場合は$A値下げで$B。
eMallではなくPayPalで直接の場合は$C。
銀行振込でご入金の場合は$Dでご提案可能です!
全て送料無料です

我々はeMallとPayPalに多額の手数料を払わなければならないので
直接、ご入金いただくと最もお安くできます。

勿論これはあなただけへの特別なオファーです
私は最高のギターをお届けして、あなたに満足して頂きたいと願っております。
どうかこの最高級のギターを手にしてください。
Translated by ishiotoko
This guitar is the most premium one selected in the Nashville's factory.
Ordering through eMall, you will get discount $A to $B.
Not ordering through eMall but directly through PayPal, you will get it with $C.
Transferring to bank account, you will get it with $D.
The shipping charge will be free for all paying options.

Because we have to pay much charge to eMall and PayPal, you can buy most inexpensively with direct remittance.

Of course, this proposal is special for you only.
I hope to send the best guitar to you, and make you to be satisfied.
Do possess this very best guitar, please.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
11 minutes
Freelancer
ishiotoko ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).