[Translation from Japanese to English ] I have checked digimart, and it seems they have still some stocks. If you ca...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ishiotoko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tokyocreators at 05 Mar 2016 at 08:58 1673 views
Time left: Finished

digimartを確認しました。まだ在庫はあるようです。
商品代金とスペインまでの送料と手数料を頂戴しても良いなら私が確保致します。
お支払いはどのように致しますか?
①メールアドレスを教えて頂き直接paypalの請求書を送る
②直接銀行振り込み
が良いかと思われます。
お返事お待ちしております。

ishiotoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2016 at 09:10
I have checked digimart, and it seems they have still some stocks.
If you can pay the item's cost, shipping cost to Spain, and its fee to me, I will keep it for you.
Regarding payment, which way do you like?
1. After you tell me your email address, I will send you the invoice of paypal.
2. You will directly transfer money to my bank account.
I think 1 or 2 above is better.

I will be kindly waiting for your reply.
tokyocreators likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2016 at 09:09
I checked digimart. There seems to be still stock.
If you can pay the amount of the item, shipping fee to Spain and handling fee, I will secure it.
How will you make paymen?
(1) You let me know your email address and I send PayPal invoice directly.
(2) Direct bank transfer.
These look like good options.
I'll be waiting for your reply.
tokyocreators likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime