Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- ツアー会場CKブースにて抽選会開催!! ...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiki7220 , hollyliu ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 May 2015 at 17:45 1575 views
Time left: Finished

AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- ツアー会場CKブースにて抽選会開催!!


会場で販売しているCharming Kissのツアー限定セットを購入し、レシート(当日分のみ有効)をCKブースに提示して下さい。

抽選で千晃賞かCK賞が当たります。

詳細はこちらから
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/arena_booth/

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 May 2015 at 17:48
AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- 巡演會場CK攤位將舉行抽選會!!


於會場購買Charming Kiss的巡演限定套組者,請於CK攤位出示收據(只限當天日期之收據)。

將以抽選方式抽出千晃獎及CK賞。

詳情請見此處
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/arena_booth/
nakagawasyota likes this translation
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 May 2015 at 17:56
AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-巡迴會場CK區舉辦抽獎活動!!


購買在會場販賣的Charming Kiss巡迴限定組合後,向CK區出示收據(限當日收據)。

就可抽選獲得千晃獎或CK獎。

詳情請洽這裡
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/areana_booth/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime