Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] All products ship with a free Japanese fan. ※Neither products nor the fan ca...
Original Texts
商品は全て無料でうちわと一緒に配送対応となります。
※現地での商品及びうちわのお渡しは出来ません。
是非この機会をお見逃しなく!
5月1日・2日ともに10時30分からの販売予定です。
詳しくは、当日イトーヨーカドーブースまでお越しください。
※現地での商品及びうちわのお渡しは出来ません。
是非この機会をお見逃しなく!
5月1日・2日ともに10時30分からの販売予定です。
詳しくは、当日イトーヨーカドーブースまでお越しください。
Translated by
paulboland
All products ship with a free Japanese fan.
※Neither products nor the fan can be received on location.
Don't miss this chance!
Sales are expected to open from 10:30 on both May 1st and 2nd.
For more information, please visit the Ito Yokado booth.
※Neither products nor the fan can be received on location.
Don't miss this chance!
Sales are expected to open from 10:30 on both May 1st and 2nd.
For more information, please visit the Ito Yokado booth.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 488letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $43.92
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
paulboland
Starter
My goal is to work as a translator in order to provide services to foreigners...
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...