Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Send a photo of you wearing A and get 300 points! [How to send photo(s) and a...

Original Texts
Aを着用した写真とレビューを送って300ポイントをゲットしよう![写真(複数可)とレビューの送り方] 対象ヘッドホンを着用した写真を送ってください。写真が鮮明でなかったり認識できない場合は受付けられない場合があります。不適切な内容が含まれる場合は受け付けられない場合があります。レビューガイドラインを参照ください/新録された過去の楽曲はB氏の新曲と言っても過言ではない仕上がり!リメイク・ベストでありながらも聴く人にとってはニュー・アルバムの顔も合わせ持つハイブリッド・アルバムだ
Translated by transcontinents
Send photo wearing A with review and get 300 points! [photos [multiple (photos accepted) and how to send review] Please send photos wearing targeted headphone. Photos not clear or not recognized may not be accepted. Inappropriate content may not be accepted. Please refer to the review guideline./It's not too much to say the finish of newly recorded past tune is B's new tune! Although it's a remake best, some listeners would find as new album, this is a hybrid album.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
21 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...