こんにちは
HLCRIO151ですが、楽天市場では非常に良く商品が売れております。
在庫を用意するまでにお時間がかかるという事でしたので、予約注文をうけておりますが、毎日注文が入っており、私はいつ在庫を用意して頂けるのか、非常に心配しております。
なお、今日中に送金が完了できないと、来週から日本は大型連休に突入しますので、2日〜6日まで送金を行う事ができず、お客様に多大なご迷惑をおかけしてしまします。
どうか、早めに在庫を用意してただ来ますようお願い致します。
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2015 at 16:19
Hello
HLCRIO151 is a product that is selling very well at the Rakuten-Market.
I have been informed that it will take time for the inventory to be prepared and I have been taking advance orders, but I am very concerned of the time schedule for us to be able to receive the merchandise.
Since we have a national holiday from May 2nd to the 6th, if I cannot make the cash transfer today I will not be able to make the transfer next week and would be causing inconvenience to my customers.
I ask you kindly to please send us the merchandise as soon as possible.
[deleted user] likes this translation
HLCRIO151 is a product that is selling very well at the Rakuten-Market.
I have been informed that it will take time for the inventory to be prepared and I have been taking advance orders, but I am very concerned of the time schedule for us to be able to receive the merchandise.
Since we have a national holiday from May 2nd to the 6th, if I cannot make the cash transfer today I will not be able to make the transfer next week and would be causing inconvenience to my customers.
I ask you kindly to please send us the merchandise as soon as possible.
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2015 at 16:19
Good day!
As for HLCRIO151, it sells very well at Rakuten.
As you said that it takes time until you prepare the inventory, we are accepting the order by reservation. However, we are receiving the order every day, and I am concerned when you can prepare the inventory.
If you cannot complete transferring the money within today, we cannot transfer it from 2nd to 6th since we are on the consecutive holidays in Japan. This causes our customers an inconvenience.
We appreciate your prompt preparation of the inventory.
As for HLCRIO151, it sells very well at Rakuten.
As you said that it takes time until you prepare the inventory, we are accepting the order by reservation. However, we are receiving the order every day, and I am concerned when you can prepare the inventory.
If you cannot complete transferring the money within today, we cannot transfer it from 2nd to 6th since we are on the consecutive holidays in Japan. This causes our customers an inconvenience.
We appreciate your prompt preparation of the inventory.