Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm ordering the same item and same quantity as last time. I'd l...
Original Texts
こんにちは
前回と同じ製品、同じ個数を注文します。
以下、お願いです。
1)BMモデルに初期不良があったため、1つ追加して欲しい(症状:LEDの色が変わらない)
2)もし、もう少し堅い箱があれば、助かるのですが。
3)添付したPDF書類を、箱に張って下さい。
宜しくお願い致します。
前回と同じ製品、同じ個数を注文します。
以下、お願いです。
1)BMモデルに初期不良があったため、1つ追加して欲しい(症状:LEDの色が変わらない)
2)もし、もう少し堅い箱があれば、助かるのですが。
3)添付したPDF書類を、箱に張って下さい。
宜しくお願い致します。
Translated by
transcontinents
Hello.
I'm ordering the same item and same quantity as last time.
I'd like to ask you the followings.
1) There was an initial failure on BM model, so please add one piece (status: LED color does not change).
2) It'll help if you have little harder box.
3) Please put the attached PDF o the box.
Thank you in advance.
I'm ordering the same item and same quantity as last time.
I'd like to ask you the followings.
1) There was an initial failure on BM model, so please add one piece (status: LED color does not change).
2) It'll help if you have little harder box.
3) Please put the attached PDF o the box.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...