Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] He discussed with his family about how their daughter can express her feeling...

Original Texts
長 女が学校の友達と気持ちの行き違いがあった時に、上手に気持ちや意見がを伝えられたり、相手の気持ちを聴けるようになるために、具体的にどういう言い方や 聞き方をすればいいか、家族で話し合う機会をもった。翌日から、長女は学校に向かった。友達に今まで伝えられなかったことを、相手を大事にしながらも率直 に伝えられたことで、自分自身に自信が持て、今までは友達とのコミュニケーションも上手にとれるようになってきたようだ。
Translated by transcontinents
He discussed with his family about how their daughter can express her feelings and opinions, how she should talk and listen so she understands feelings of others when she encounters issues with her schoolmates. Starting next day, she started to going to school. She became confident in herself by telling her friends honestly her feelings while respecting them. at the same time. Now she has better communication with friends.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
205letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.45
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...