Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Annoyance of A 37 years old, married A is 37 years old working at overseas...
Original Texts
Aさん 37歳既婚の悩み事
Aさんは37歳、総合商社の海外事業部に勤務している。仕事が順調な反面、家庭のことが気にかかっている。Aさんには、中一の長女と小四の長男がいる。 長女は今年の春、希望の私立中学に入学した。ところが喜んでいたのもつかの間。学校でのちょっとしたトラブルをきっかけに友人関係がうまくいかず、勉強に 身が入らなくなってしまった。その後長女は朝家を出るが学校へは行かず、プチ家出を繰り返し、今はすっかり学校へは行かなくなってしまった。
Aさんは37歳、総合商社の海外事業部に勤務している。仕事が順調な反面、家庭のことが気にかかっている。Aさんには、中一の長女と小四の長男がいる。 長女は今年の春、希望の私立中学に入学した。ところが喜んでいたのもつかの間。学校でのちょっとしたトラブルをきっかけに友人関係がうまくいかず、勉強に 身が入らなくなってしまった。その後長女は朝家を出るが学校へは行かず、プチ家出を繰り返し、今はすっかり学校へは行かなくなってしまった。
Translated by
transcontinents
Annoyance of A 37 years old, married
A is 37 years old working at overseas business department at general trading company. Although his work is going well, he is concerned about his family. A has a 7th grade daughter and 4th grade son. The daughter entered private junior high school she wanted to go in this spring. But she had only been happy for a short period. Because of little trouble in school, she started to struggle with her friends and could not focus on study. After that she leaves house in the morning but she doesn't go to school. She repeated little getaways and now she does not go to school at all.
A is 37 years old working at overseas business department at general trading company. Although his work is going well, he is concerned about his family. A has a 7th grade daughter and 4th grade son. The daughter entered private junior high school she wanted to go in this spring. But she had only been happy for a short period. Because of little trouble in school, she started to struggle with her friends and could not focus on study. After that she leaves house in the morning but she doesn't go to school. She repeated little getaways and now she does not go to school at all.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...