[Translation from Japanese to English ] Teaching is to convey the knowledge, experience and skills that you have to o...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , siennajo , margarita116 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by jojijujesa at 23 Apr 2015 at 10:15 1731 views
Time left: Finished

教える事とは、自分が持っている 知識・経験・技能を他人に伝え、教えられた人が 自分と同じ仕事が出来るようにすることです


トラブル発生
生産ライン
各工場
数量
不良が発生した時の対応として即座にラインを停止する。
真の原因がつかめず、そのまま生産した場合は、お客様に迷惑をかける。
ニンベンの付いた「自働化」とは、「自動化」ではない。自動停止装置付き機械の事であり、機械に人間の知恵をつけることである。
5回でも10回でも「なぜなぜ」を繰り返して、2度と不良が発生しないラインにする必要がある。


Teaching is to convey the knowledge, experience and skills that you have to other worker, and make him/her to be able to do the same work as you.


Trouble occurrence
Production line
Each plant
Quantity
When a defect occurs, stop the line immediately.
If the production is continued without identifying the true cause, it will cause customers inconveniences.
"Jidoka", written as "自働化" is not "自動化 (automation)". It is machine with automatic stop device, and it means to give human wisdom to machines.
Repeat "why" at 5 to 10 times. We must make a line where the defect will not occur again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime