Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] "Workmanship Check" Expression Details' Important Points The check relying...

Original Texts
「出来栄えチェック」表現内容の注意点

目視のみに頼るチェックは、極力避け、組付けや加工状態を目視+音+触感や指差等のチェック動作を伴う内容にする。
~の欠品なきこと、~の異品なきこと
五感を駆使することで目視のみによる見逃しを防止し、品質異常の検出力アップにつながる
それぞれの作業の流れの中で確実にチェック出来る方法がないかをよく検討する。
ワークの姿勢を変える、鏡などで背面を見る、順番を決める、良品と比べるなど

曖昧な判定(判断)基準は、避けて定量的な合否判定値とする。
Translated by yoppo1026
Important points of expressing "performance check"

Avoid checking only visually as much as possible, and check the assembling and machining state with visual contact, sound, sense of touch and pointing.
There should be no stock-out of..., no incorrect part of...
Using five senses will prevent the escape by checking only visually, and it will increase the detect ability of abnormal quality.
Consider carefully if there is any way of checking without fail in each work flow.
Change the working attitude, see the back side with a mirror, decide the order, compared with good products, etc.

Avoid ambiguous judgmental (judgment) standard, and use a quantitative acceptance judgment value.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
37 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact