Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Examples of expression of visual check only There should be no stock-put o...

Original Texts
目視のみの表現の事例
パッキンの欠品なきこと
クランプビスの浮きなきこと
ブラケットが確実に固定されていること
パイプのひも出し加工があること
バリなきこと
多少のダレは可とする
より精度が上がる表現の事例
指で押してパッキンが動かないこと
ワッシャを指で回して回転しないこと
BKTを前後左右に動かしガタがないこと
パイプ先端を指で撫でて凸部を確認
バリ高さは0.3以下のこと
先端部のダレ量は限度見本による

確認の3原則:見て確認、聴いて確認、触って確認
作業達成の具体的手順・方法
見直し後の表現
入れ替え
Translated by yoppo1026
Examples of expression of visual check only
There should be no stock-put of packings.
With no lifting of the clamp screw
The bracket should be securely fixed.
There should be a string out processing of pipe.
There should be no burr.
A little shear drop is allowed.
Examples of expressions that will improve accuracy
The packing should not move when pressed with fingers.
The washer should not rotate when turned with fingers.
BKT should not jounce when moved to and fro, right and left.
Check the convex portion of the pipe tip by stroking with fingers.
Burr height should be 0.3 or less.
Shear drop of the tip is according to the limit sample.

Three principles of checking: Look, hear and touch.
Specific procedure and method of achieving the work
Expression after review
Replacement
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
40 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact