Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] maintain and improve ○○corporation to organize... there isn't the...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( puppaman , kanako0128 ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by wanonewanowa at 20 Apr 2015 at 20:04 2637 views
Time left: Finished

維持向上

○○会社

整理をすると・・・

ない
ある

使える
使えない

実施している
実施していない

している
していない

識別、記号で層別表示、蓋をつける。
ライン内の小箱も同じ色・記号を表示!

さぁ~担当決めるよ!

問題点

維持~改善するしくみ

守る
守らせる

これでいいのかな?

レベルアップ策
壁際、柱際を片付け、埃もとり、清掃する
ウエス

私のつたない英語表現で、誤解が生じるかもしれませんが、何とか伝えるように努力しますので、よろしくお願いいたします。
野球が好きなので、どんどん誘ってください。

kanako0128
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2015 at 20:20
maintain and improve

○○corporation

to organize...

there isn't
there is

can be used
cannot be used

being in practice
not being in practice

doing
not doing

distinguish, stratified display by signs, cover it.
display the same color, signs for small boxes within the line

Now, time to allocate the staff!

problems

system to maintain and improve

follow
make them follow

Is this right?

strategy to upgrade
tidy up near the wall and the poll, remove dust, and clean
waste

It might cause misunderstanding because of my poor English.
But, please understand that I will try to make myself understood.
I like baseball, so please let me join you if you play.
wanonewanowa likes this translation
puppaman
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2015 at 21:10
Maintenance Improvement

OO Company

If putting in order ...

Do not have.
Have.

Can use.
Cannot use.

is put into operation.
is not put into operation.

is doing.
is not doing.

Display the discrimination by identification and symbol then put the lid on.
Display the small boxes in the line with the same color and symbol.

Decide the responsibility!

Problem Issues

Structure of Maintenance~Improvement

Protect
Make protect

Is it all right with this?

Plan for level up
Clear the wall side and pillar side. Then pick up the dust and clean.
Rag

With my poor English expression, some misunderstandings may occur. But I will try my best to communicate somehow. I look forward to working with you.

I like playing baseball so do not hesitate to invite me.
wanonewanowa likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime