Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It had been very hard to accept the fact for a while, but my anger was slippi...

Original Texts
しばらくの間はなかなか受け入れることは出来ませんでしたが、やはり時間が経つと怒りはなくなり、N君の死というものを冷静に受け止めることが出来るようになりました。いくら若く、自分が全く悪くなくとも、このように一瞬で死んでしまうこともある。その為にも今一生懸命に生きることが大事なのだということをN君に気づかされたような気がします。
友人の突然の死はすぐに受け入れられるものではなく信じられなかった。
Translated by yoppo1026
I could not accept it for a while. As time passed, however, I got less angry, and I could accept the death of N-kun calmly. A person may die in a moment like him, even if he is young and it is not his fault at all. I feel N-kun made me notice that it is important to live every moment with all our energy.
I could not accept the sudden death of my friend immediately, and I could not believe it.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
196letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.64
Translation Time
25 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact