Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I have made a mistake in the answer to the last case. It was about ...

This requests contains 90 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tracyctl , z_elena_1 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Apr 2015 at 22:47 1372 views
Time left: Finished

こんにちは 先ほどのケースの返事を間違えてしまいました。

3月の分でしたね? 
3月30日発送分が到着してないのですね?分かりました。

私はこれから返金します。確認よろしくお願いします。

z_elena_1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2015 at 22:55
Hello, I have made a mistake in the answer to the last case.

It was about the goods sent in March, wasn't it?
You are saying that the parcel sent on March 30 has not arrived yet? I understand now.

I am going to refund you now, please, confirm the receipt of the money.
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2015 at 22:53
Hello. I made a mistake in reply to the previous case.
It was for March?
The one sent on March 30 has not arrived? I noted.

I will make refund now. Please kindly check it.
★★★☆☆ 3.0/1
tracyctl
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2015 at 22:57
Hi. I have made a mistake in the previous reply in regards to the case and I apologize for it.

We are referring to March, right?
Those that were sent on 30 March haven't arrived, have they?
Noted on that.

I will now process the refund. Please check the amount once it has been remitted and if I can be of any further assistance, do let me know.

Thank you.
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime