Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I can only see damage that existed BEFORE the sale. However, I spoke to eBa...

This requests contains 347 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 17 Apr 2015 at 11:18 1672 views
Time left: Finished

I can only see damage that existed BEFORE the sale.

However, I spoke to eBay about CHANGING the feedback and they said to tell you that they CANNOT change the feedback because you CANCELLED the transaction so the feedback is LOCKED.

SORRY but this is the cost of cancelling.

Now I DO NOT want to discuss this further.

PLEASE DO NOT MESSAGE ANY MORE.

yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2015 at 11:25
販売の前に存在したと思われるダメージのみ見つかりました。

しかしながら、eBayにはフィードバックの変更のことを話したところ、あなたが取引をキャンセルしたため、フィードバックがロックされていしまい、eBayはフィードバックを変更できないということでした。

すみませんが、こちらがキャンセルにかかる費用になります。

もうこれ以上このことについて話し合いたくはありません。

もうメッセージを送らないでください。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Apr 2015 at 11:27
わたしにはセール前からある傷としか見えません。

しかし、イーベイにフィードバックの変更についてお話したところ、あなたが取引を取り消ししたためフィードバックを変更できないこと、フィードバックがロックされていることを伝えるように言われました。

申し訳ないですが、これがキャンセルの代金としてください。

これ以上言い合いはしたくはありません。

これ以上メッセージは送ってこないでください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime