Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Place tools that you use immediately at hand, and leave the tools you rarely...

Original Texts
すぐ使う工具は手元、たまに使うものは工具室

使ったものは元の位置に戻るようにし、置き方も一定にする
機械はきれいになったけど切粉が目立つな!あいつも掃除しよう!
棚や物に番号がついたので便利になったなあ
工具は設備に取付けておこう
不良品が出たら判るよう工夫しよう

棚や格納される物にも、名称または番号が明示され、しかもとり易く、直角、平行に置かれている。
いつも使用する工具や計測具などは、機械の取りやすい場所にきちんと取り付ける。

壁際、柱際を片付け、埃も取り、清掃する
目指す姿!
職場の評価点
Translated by yoppo1026
Place tools that you use immediately at hand, and leave the tools you rarely use at the tool room.

Replace the tools you used at the home position in a unified way.
Although the machine is clean, chips are noticeable! Let's clear away chips too!
It has become useful because the shelves and things have numbers.
Attach the tools to equipment.
Let's devise an idea so that defective products can be seen easily.

Shelves and things on shelves also have names and numbers. They are placed squarely and parallely so that they are easily taken.
Tools and measures that you always use are attached to the area of the machine where they are easily taken.

Clear away things at wall and pillars. Remove dust and clean them.
Setout figure!
Evaluation score of the workplace
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact