Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Amazon replied as above. Therefore I'm very afraid to ask you this, but will ...
Original Texts
amazonからは上記のような返答がありました。そのため大変心苦しいのですが、以下の対応でご納得いただけますでしょうか?
私はあなたにこの製品に対応する変圧器を送ります。それを使用しても製品が動作しなかった場合は、代金の30%を返金いたします。あなたは製品を返送する必要はありません。これが私にできる最大限の対応です。
直ることを保障することはできませんが、修理に出すという選択肢もあります。
あなたからの返答をお待ちしておりす。
私はあなたにこの製品に対応する変圧器を送ります。それを使用しても製品が動作しなかった場合は、代金の30%を返金いたします。あなたは製品を返送する必要はありません。これが私にできる最大限の対応です。
直ることを保障することはできませんが、修理に出すという選択肢もあります。
あなたからの返答をお待ちしておりす。
Translated by
transcontinents
Amazon replied as above. Therefore I'm very afraid to ask you this, but will you accept the following arrangements?
I will send you a transformer which is compatible with this item. If the item does not work even with it, I will refund 30% of the amount of the item. You do not need to return the item. This is the utmost effort I can make.
I cannot guarantee it will get fixed, but there is an option to repair it.
I'll be waiting for your reply.
I will send you a transformer which is compatible with this item. If the item does not work even with it, I will refund 30% of the amount of the item. You do not need to return the item. This is the utmost effort I can make.
I cannot guarantee it will get fixed, but there is an option to repair it.
I'll be waiting for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...