Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] What is your passing grade for "seiketsu = standardize"? Clean workplace wil...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , el_monee ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by korokoroko at 16 Apr 2015 at 15:13 1214 views
Time left: Finished

あなたの「清潔」は合格点か?
きれいな職場はいい緊張感を生み出す。
安全・品質・生産性が向上します。
作業服はきれいか?

隠れたところが乱雑
汚したままです。
設備の油汚れがある状態。自分の設備は自分で綺麗にしよう!
常に、綺麗に保管。余分な物は置かない。

決められた場所に!
空箱が不安定に置かれています!
空箱、物入れ?とりあえずはゴミの素!

「見た目スッキリ」は品質良化
「気にならない」意識は品質悪化
汚れ仕事の職場こそ清潔な使い方をしないと5S意識は向上しない、「どうせ汚くなる」の意識は排除。

el_monee
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2015 at 15:23
What is your passing grade for "seiketsu = standardize"?
Clean workplace will generate the good sense of tension.
Improving the safety, quality and productivity.
Is your uniform clean?

The hidden place is messy
It remains dirty.
The equipment condition still oily. Clean up your own equipment!
After all, keep clean. Do not put unnecessary things.

Put into decided location!
Empty boxes is placed unstable!
Is that empty boxes or cupboard? Anyway, it will become a garbage.

Better quality by "clean looks"
Worst quality by "do not care"
If we do not keep the workplace for dirty job clean, the consciousness of 5S will not improved. Remove the sense of "it will get dirty again anyway".
korokoroko likes this translation
korokoroko
korokoroko- over 9 years ago
翻訳していただき、本当にありがとうございました。
el_monee
el_monee- over 9 years ago
korokoroko様、こちらこそありがとうございます。
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2015 at 15:23
Is your "cleanness" passable?
Clean workplace produces a good sense of tension.
It will improve the safety, quality and productivity.
Is your working uniform clean?

The hidden area is messy.
It is still dirty.
The equipment has oil stains. Clean your eqipment by yourself!
Always store things clean. Do not place unecessary things.

Place things on the specified area!
An empty box is precariously placed!
Is it an empty box or a box for things? Anyway, it will become a trash!

"Looking clean" improves the quality.
"Do not mind" degrades the quality.
Use the workplace of dirty work in a clean manner, or 5S consciousness will not be improved. Do away with the thought of "It will get dirty soon."
korokoroko likes this translation
yoppo1026
yoppo1026- over 9 years ago
すみませんが、7行目後半を、Clean your equipment by yourself! に変更お願いします。
korokoroko
korokoroko- over 9 years ago
修正ありがとうございます。
翻訳していただき、本当にありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime